05-04-2016

5 thoughts on “05-04-2016

  1. I.. may be missing something. Google translated the woman’s remark as “handsome cone.”

    1. I forgot the ~ over the N cause I have to write it in. You’ll have to wait for Lyze for the actual translation because it’s a Cuban phrase that isn’t directly translated and I forgot what it was.

    2. Coño is an expletive, in this case contextually like ‘Damn’.

      Que guapo means ‘How handsome’. Guapo means handsome.

  2. I was about to mention the tilde.

    Coño is a common curse, like saying “hot damn,” “well hell,” “blimey,” or “fffffffuuuuuuudge” depending on your location and preferred level of vulgarity. Exact translation is tricky since the literal meaning (female naughty bits) doesn’t really apply in practical usage, like how the essence of manure doesn’t apply with we say “oh shit!”

    “¿Qué coño?” is often translated as WTF. “No lo sé” means I don’t know, but saying “¡No lo sé, coño!” is like saying “I don’t f-ing know.”

    So she’s saying “[Fill in curse of amazement], how handsome!”

  3. Adam your not a fox, your more like….a sweet puppy-dog, or something. XD

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

*

*